Krešimir Krnic predstavio zbirku "Preko granica" u prijevodu s urdskog na hrvatski Foto: Grad Ivanec

Krešimir Krnic predstavio zbirku "Preko granica" u prijevodu s urdskog na hrvatski

V.M./Varaždinske vijesti | 2.4.2017. u 17:11h | Objavljeno u Društvo

U Muzeju planinarstva u Ivancu 30. ožujka predstavljena zbirka pripovijedaka kultnog pakistansko – indijskog autora Saadata Hasana Manta koju je s urdskog na hrvatski jezik preveo mr. sc. Krešimir Krnic.

Poliglot i erudit, Ivančanin rođenjem i (povremenim) stanovanjem, koji već 25 godina na Odsjeku za indologiju i dalekoistočne studije Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu predaje predmete vezane uz hindski i sanskrt te indijsku kulturu i civilizaciju, predstavljanje zbirke pretvorio je i u nešto više – u prvi susret Ivančana s egzotičnom orijentalnom kulturom, jezikom, običajima te političkim prilikama vezanim uz razdvajanje nekad jedinstvene zemlje na Indiju i Pakistan, a koje su važne za razumijevanje okolnosti u kojima je stvarao Manto (1912. – 1955.).

Zbirka Preko granica – priče o ljubavi, ludosti i ratu, Krnicu je prvi književni prijevod s urdskog. Zanimljivo predavanje u neformalnom tonu „začinio“ je uvodnom tematskom šansonom koju je sam skladao i otpjevao da bi potom šetnju Indijom i Pakistanom nastavio prezentacijom i iznošenjem brojnih detalja važnih za razumijevanje prilika i običaja Indijskog potkontinenta.

Ovo je ujedno bila prva manifestacija koja je u muzeju održana nakon njegova službenog otvaranja u veljači, a kakvih će tijekom idućih mjeseci biti još mnogo. Naglasila je to Marina Držaić, v. d. ravnateljice Muzeja planinarstva, jednog od organizatora književne večeri, koja je pozdravila autora i posjetitelje te izrazila zadovoljstvo što je Krnic izabrao Ivanec za predstavljanje prevedene zbirke.

Uz Gradsku knjižnicu i čitaonicu Gustav Krklec, zanimljiv happening u muzeju organizirala je i nakladnička kuća Ibis grafika iz Zagreba. Svečanost je vodila knjižničarka Vesna Matišić.

ivanec_muzej4.jpg

ivanec_muzej2.jpg

ivanec_muzej3.jpg